History ATH
La naissance de l'industrie du tourisme en Haïti coïncide avec la commémoration du bicentenaire de la création de la ville de Port-au-Prince, en 1949. The birth of the tourist industry in Haiti coincided with the commemoration of the bicentenary of the establishment of the city of Port-au-Prince in 1949. De nombreux visiteurs étaient attendus pour participer aux festivités. Many visitors were expected to participate in the festivities. La structure d'accueil de l'époque ne répondant pas aux exigences internationales, le gouvernement de Dumarsais Estimé fit mettre en place des mesures d'incitation à l'investissement dans ce secteur : ainsi de nombreux établissements hôteliers, des restaurants, boîtes de nuit, boutiques d'artisanat… furent construits; Haïti se positionnait dès lors sur le marché touristique international. The structure for the time did not meet international requirements, the government of Dumarsais Estimé was put in place incentives for investment in this sector and many hotels, restaurants, nightclubs , craft shops ... were built; Haiti since positioned himself on the international tourism market.
Après plusieurs tentatives datant des années 1930 et 1940 pour la formation d'une association, des opérateurs touristiques, en 1951, fondent la première association sectorielle sous la dénomination « ASSOCIATION HOTELIERE D'HAITI ». After several attempts from the 1930s and 1940s for the formation of an association of tour operators in 1951, founded the first industry association under the name "Hotel Association HAITI. L'effectif des chambres d'hôtel à ce moment –plus de 260 chambres- devait motiver ces entrepreneurs sur la nécessité de se fédérer. The number of hotel rooms at that time more than 260 rooms, would motivate the entrepreneurs on the need to federate.
Dès cette époque, les jalons étaient posés pour un partenariat constructif et efficient avec l'Etat: Le Ministre du Commerce, M. Daniel HEURTELOU, a encadré les travaux de constitution de l'Association et participé également, à titre d'observateur, aux élections de son premier président, Monsieur Georges HERAUX, Directeur Général de l'Hôtel Sans-Souci et propriétaire d'une agence de voyages, l'Agence Héraux. Ses grandes qualités d'homme expérimenté du secteur ont favorisé le consensus autour de son choix. Since that time, the groundwork was laid for a constructive and effective partnership with the State Minister of Trade, Mr. Daniel Heurtelou, has supervised the work of formation of the Association and also attended, as observer, election of its first president, Sir George Héral, Director General of the Sans Souci Hotel and owned a travel agency, the Agency Héral. His great qualities as experienced in the industry have fostered a consensus around his choice .
Les relations entre les deux secteurs se sont également développées sur d'autres plans : Un financement à des taux d'intérêt préférentiel fut octroyé par la Banque Industrielle et Agricole aux principaux investissements hôteliers. Au nombre des initiatives, on peut compter également les actions conjointes de l'ASSOCIATION HOTELIERE D'HAITI et de l'OFFICE NATIONAL DU TOURISME pour la promotion de l'image du pays à l'extérieur. Le souci de l'Association de mettre les hôtels en mesure de fournir aux clients un service de qualité, élément non négligeable dans la valeur du produit touristique, motive son intervention auprès de l'Etat pour la création de l'ECOLE HOTELIERE D'HAITI dont la mission est de former le personnel hôtelier. The relationship between the two sectors have also grown in other ways: funding to the prime interest rate was provided by the Agricultural and Industrial Bank to major hotel investments. Among the initiatives are also effective joint action the Hotel Association and HAITI NATIONAL OFFICE OF TOURISM to promote the country's image abroad. The concern of the Association to hotels able to provide customers with quality service , significant element in the value of the tourism product, motivates his speech to the state for the creation of the Hotel School HAITI whose mission is to train hospitality staff.
Les retombées se concrétisaient à très court terme : en 1954, Haïti recevait déjà, 21 000 visiteurs et cette tendance s'était révélée croissante jusque dans les années 70 pour atteindre l'effectif de 204 000 touristes en 1977. The benefits were realized in the very short term: in 1954, Haiti was already receiving 21 000 visitors and this trend was revealed growing up in the 70s to reach the size of 204 000 tourists in 1977. Les premières années ont enregistré des dépenses de touristes dans les hôtels se chiffrant à 1.400.000 dollars américains. L'industrie touristique a contribué à la création de nouveaux types d'emplois dans les hôtels, les restaurants, les galeries d'arts, agences de voyages, les transports… ce qui eut un effet multiplicateur dans l'économie. The first years were recorded expenditure of tourists in hotels totaling U.S. $ 1,400,000. The tourism industry has contributed to the creation of new types of jobs in hotels, restaurants, art galleries, agencies travel, transport ... which had a multiplier effect in the economy.
Après un demi siècle, l'Association –devenue depuis janvier 1999 ASSOCIATION TOURISTIQUE D'HAITI - poursuit sa mission de développement de l'activité touristique dans l'économie nationale. A cette fin, l'ATH s'est restructurée pour répondre aux attentes des entrepreneurs du secteur touristique: A l'origine, constituée uniquement d'hôteliers, elle s'est ouverte au fil des temps aux autres branches d'activités liées à l'industrie du tourisme. Aujourd'hui elle regroupe 55 membres opérant dans les secteurs suivants : Hôtellerie, Restauration, Galeries d'Art et Artisanat, Lignes Aériennes, Agences de Voyages, Marina, Transport Terrestre. Elle compte aussi des membres affiliés appartenant aux branches d'activités connexes. Voulant associer les régions à vocation touristique du pays dans ses multiples initiatives, elle favorise la création d'entités patronales régionales qu'elle invite à intégrer sa structure au niveau des comités régionaux. After half a century, became the Association since January 1999 TOURIST ASSOCIATION OF HAITI - continues its mission to develop tourism in the national economy. To this end, HUD has restructured to meet the expectations entrepreneurs in the tourism sector: Originally consisting only of hoteliers, it opened over time to other industries related to tourism industry. Today it comprises 55 members operating in following sectors: Hotels, Restaurants, Galleries and Crafts, Airlines, Travel Agents, Marina, Land Transport. She also has affiliated members belonging to the branches of activities. Wanting to combine tourist areas of the country its many initiatives, it promotes the creation of regional entities that invites employers to integrate its structure at the regional committees. Dans cette approche, CONSEIL REGIONAL DE LA COTE-DES-ARCADINS, CONSEIL REGIONAL DU SUD'EST ET ATH REGIONAL- NORD sont des exemples édifiants. In this approach, REGIONAL COUNCIL OF THE COTE-DES-Arcadins, REGIONAL COUNCIL OF SUD'EST ATH AND REGIONAL NORTH examples are instructive.
